作为联邦基金的接受者, Thomas University is required to comply with Title IX of the Higher Education Amendments of 1972, 20 U.S.C. § 1681 et seq. (“Title IX”), which prohibits discrimination on the basis of sex in educational programs or activities, admission and employment. Under certain circumstances, 不当性行为构成了第九条所禁止的性别歧视.
Inquiries concerning the application of Title IX may be referred to Thomas University’s Title IX Coordinator. Title IX Coordinator is Ms. Chris Lyons, 谁的办公室在福布斯大厦楼上的人力资源办公室, 1501 Millpond Pond, Thomasville, GA 31792. Ms. 可通过电话(229)221-9154或电子邮件联系Lyons email@example.com. 问题也可以直接向第九条副顾问，博士. Bob Bohman at 229-421-2005, or by email at firstname.lastname@example.org. Their names and contact information are listed in the left-hand sidebar on this page.
Title IX is the federal law prohibiting sex-based discrimination at colleges and universities. 根据我们学校的使命和价值观以及全球十大赌博靠谱的平台法第九章, Thomas University seeks to create a culture that fosters fair and equitable treatment, 没有性别或基于性别的歧视和/或性行为不端. Our Title IX team is dedicated to providing a complete approach in response to allegations of discrimination.
Thomas University complies with federal and state law, and does not discriminate on the basis of race, color, gender, religion, national origin, age, sexual orientation, disability, medical condition, pregnancy, citizenship, or veteran status. The University also prohibits sexual harassment as well as harassment based on any of these characteristics. This nondiscrimination policy applies to all employment practices at Thomas University, and to the admission, access in and employment in Thomas University education programs and activities.
网上赌博网站十大排行的政策是保持一个没有任何形式的歧视和骚扰的环境, 包括对学生的不当性行为, faculty, administrators, staff, volunteers, 游客不受任何形式的歧视和骚扰, including sexual misconduct. The University has enacted this Sexual Misconduct Policy to reflect and maintain its institutional values and community expectations, to provide for fair and equitable procedures for determining when this Policy has been violated, 并为违反本政策的个人和社区提供追索权.
本政策禁止一切形式的性歧视或性别歧视, harassment, and misconduct, including sexual assault, domestic violence, dating violence, and stalking. 该政策还禁止对举报的人进行报复, complains about, or who otherwise participates in good faith in any matter related to this Policy. 上述所有行为统称为“禁止行为”.” Thomas University does not discriminate on the basis of sex in its educational, extracurricular, athletic, or other programs or in the context of employment. Sex discrimination is prohibited by Title IX of the Education Amendments of 1972, a federal law that provides:
美国境内任何人不得, on the basis of sex, 被排除在…之外, be denied the benefits of, or be subjected to discrimination under any education program or activity receiving Federal financial assistance.
1964年《网上赌博网站十大排行》第九章和第七章也禁止性骚扰, 以及其他适用的法规. This Policy prohibits sexual harassment against Thomas University community members of any sex, sexual orientation, gender identity, 或全球十大赌博靠谱的平台或就业背景下的性别表达. 本政策还禁止不涉及性行为的基于性别的骚扰.
Upon receipt of a formal written complaint, 大学将采取迅速和公平的行动消除被禁止的行为(如有)。, prevent its recurrence, and remedy its effects. In addition, the University will fulfill its obligations under the Violence Against Women Reauthorization Act of 2013 (“VAWA”) amendments to the Jeanne Clery Disclosure of Campus Security Policy and Campus Crime Statistics Act (“Clery Act”) in response to reported Prohibited Conduct. 被发现违反本政策的学生或员工可能面临纪律处分，包括开除(学生)或终止雇佣(教职员工)。.
在政策出台之前, it is important to note options for assistance following an incident of sexual violence. 无论个人是否选择正式报告事件， receiving immediate medical attention and/or counseling is vital to the individual’s overall health and wellness. Likewise, 如果要进行调查，立即寻求医疗救助对于保存证据至关重要. More detailed information on resources is also available at the end of this Policy.
Scope of Policy
When used in this Policy, “投诉人”是指被指控为可能构成性骚扰行为的受害者的个人.
“Respondent” refers to an individual who has been reported to be the perpetrator of conduct that could constitute sexual harassment.
“第三方”是指过程中的任何其他参与者, including a witness or an individual who makes a report on behalf of a Complainant.
The process begins with a Formal Complaint filed by a Complainant or signed by the Title IX Coordinator alleging sexual harassment against a Respondent and requesting that the University investigate the allegation of sexual harassment. 在提交正式投诉时, 投诉人必须正在参加或试图参加大学的全球十大赌博靠谱的平台项目或活动.
Nothing in this Policy derogates the legal right of a parent or guardian acting on behalf of the Complainant, Respondent, or Third-Party, including, but not limited to filing a Formal Complaint.
可能违反性行为不端政策的行为将通过行政程序处理. 投诉人也可以同时提起刑事或民事诉讼. 一个人不依赖另一个人.
本政策适用于所有网上赌博网站十大排行社区成员, including students, faculty, administrators, staff, volunteers and visitors.
大学强烈鼓励举报被禁止的行为，无论谁从事这种行为. 即使大学对被申请人没有管辖权, the University will take prompt action to provide for the safety and well-being of the Complainant and the broader campus community.
The University will provide Supportive Measures with or without a Formal Complaint.
This Policy applies to the University’s educational program or activity which includes locations, events, 或大学对投诉人和被投诉人均有实质控制的情况，以及性骚扰发生的背景.
This Policy applies to all on-campus conduct. 大学强烈鼓励举报违禁行为. 即使政策不适用的行为，因为它的位置, 大学将迅速采取行动，根据适用的大学政策，为投诉人和更广泛的校园社区提供安全和福祉.
On-Campus Conduct. This Policy applies to conduct that occurs on-campus, 包括发生在拥有或控制的财产上的行为, leased, or managed by the University. This policy also applies to any building owned or controlled by a student organization that is officially recognized by the University.
University Programs. 本政策适用于在大学就业或全球十大赌博靠谱的平台计划或活动中发生的行为, including, but not limited to, internship programs, graduate assistantships, or athletic travel.
Off-Campus Conduct. This Policy applies to all conduct that occurs on University premises and at University-sponsored activities. The College also has the discretion to discipline a student for conduct that occurs off campus, if that conduct adversely affects the University community and/or the pursuit of its objectives.
性别或性别歧视 Sex or gender-based discrimination refers to the disparate treatment of a person or group because of that person’s or group’s sex, sexual orientation, 性别认同或性别表达.
Sexual Harassment. Sexual Misconduct is conduct of a sexual nature or conduct based on sex or gender that is nonconsensual or has the effect of threatening, intimidating, or coercing a person. 学校禁止以下具体行为(定义如下):
当权威地位被用来威胁对性行为施加惩罚或扣留利益时，就会发生性骚扰交换条件, 尝试是否成功. Sexual harassment may involve behavior by a person of either gender against a person of the same or opposite gender. 应该指出的是，性骚扰的潜在存在于任何以下关系:学生/学生, employee/student, student/employee, and employee/employee. Here and subsequently, “employees” refers to faculty, staff, and administration. Because of the inherent differential in power between University’s employees and students, 禁止员工与学生发生性关系.
A hostile, demeaning, 或者在性骚扰如此严重的情况下存在恐吓环境, pervasive, 并且客观上合理，它有效地剥夺了一个人平等参加大学全球十大赌博靠谱的平台项目或活动的机会. 任何参与大学项目或活动的人都可以创造一个充满敌意的环境.g.，管理人员，教职员工，工作人员，校园访客).
Explicit behaviors constituting sexual harassment include but are not limited to requests for sexual favors, 带有性性质的身体攻击, sexually offensive remarks, and rubbing, touching or brushing against another’s body. 更微妙的行为可能会被认为是恐吓或冒犯, particularly when they recur, 或者一个人对另一个人有权威. 这些行为可能包括但不限于不受欢迎的拥抱或触摸, inappropriate staring, 隐晦地暗示性行为, requests for meetings in non-academic settings, and risqué jokes, stories or images.
这些行为可能是最恶劣的形式, such as sexual violence, to more subtle forms. 大学将性暴力行为定义为违背某人意愿或某人无法给予同意的身体性行为(e.g., 由于个人的年龄或使用毒品或酒精, or because an intellectual or other disability prevents the individual from having the capacity to give consent; For full definition of consent, 请参考下面的部分.
Coercion. 胁迫是对性行为不恰当的压力. 强迫行为与引诱行为的不同之处在于一个人为了得到另一个人的同意而施加的压力的类型. When a person makes clear that they do not want sex, wants to stop, 或者过了一定程度的性接触是不受欢迎的, continued pressure beyond that point can be coercive.
Consent. Consent is a clear, unambiguous, and voluntary agreement between participants to engage in specific sexual activity. 同意是主动的，不是被动的，是通过明确的行动或言语给予的. Consent may not be inferred from silence, passivity, or lack of active resistance alone. 相反，同意是肯定地给予的. A current or previous dating or sexual relationship is not sufficient to constitute consent, 同意一种形式的性行为并不意味着同意其他形式的性行为. 醉酒并不会减少一个人取得同意的责任. In some situations, an individual may be deemed incapable of consenting to sexual activity. 这种情况的例子包括, but are not limited to, incompetence, impairment from alcohol and/or other drugs, fear, unconsciousness, intimidation, coercion, confinement, isolation, 或者精神上或身体上的损伤. In Georgia, 16岁以下的未成年人通常无法表示同意, with narrow exceptions. See Georgia Code Ann. 第16-6-3条，法定强奸罪. 大学认识到以下方面全球十大赌博靠谱的平台 consent:
Dating violence. The term “dating violence” means violence committed by a person – (a) who is or has been in a social relationship of a romantic or intimate nature with the victim; and (b) where the existence of such a relationship shall be determined based on a consideration of the following factors:
Domestic violence. “家庭暴力”一词包括由受害者的现任或前任配偶或亲密伴侣犯下的暴力重罪或轻罪, 与受害者有共同孩子的人, 作为配偶或亲密伴侣与受害人同居或曾与受害人同居的人, by a person similarly situated to a spouse of the victim under the domestic or family violence laws of the jurisdiction receiving grant monies, 或任何其他人对受其管辖的家庭暴力或家庭暴力法保护而不受其行为侵害的成人或青少年受害者. [34 U.S.C. 12291(a)(8)].
Gender identity. 一个人内心深处对自己是男性还是女性的感觉, 不管他们出生时的性别.
Gender expression. 性别:一个人向他人表示或表达性别的方式, often through behavior, clothing, hairstyles, activities, voice or mannerisms.
Incapacitation. Incapacity can result from mental disability, sleep, 非自愿身体约束, 或有意或无意服用酒精和/或其他药物. 一个无行为能力的人没有能力给予明知的同意. 与一个人发生性行为，该人应该知道-或根据情况应该合理地知道-精神或身体上无行为能力, 构成对本政策的违反. The perspective of a reasonable person will be the basis for determining whether one should have known about the impact of the use of alcohol and/or drugs on another’s ability to give consent (see full definition of “consent” above).
Retaliation No person may intimidate, threaten, coerce, or discriminate against any individual 干涉第九条所保障的任何权利或特权, 或者因为个人提出了报告或投诉, testified, assisted, 或以任何方式参与或拒绝参与调查, proceeding, or hearing.
Intimidation, threats, coercion, or discrimination, including charges against an individual for code of conduct violations that do not involve sex discrimination or sexual harassment, but arise out of the same facts or circumstances as a report or complaint of sex discrimination, or a report or formal complaint of sexual harassment, 干涉第九条所保障的任何权利或特权, constitutes retaliation.
因个人在本政策规定的申诉过程中恶意作出重大虚假陈述而指控其违反行为准则，不构成禁止的报复, provided, however, that a determination regarding responsibility, alone, is not sufficient to conclude that any party made a materially false statement in bad faith.
Reasonable Person. 通情达理的人指的是一个普通人，他谨慎行事，但避免鲁莽和谨慎的极端(Replevin), Black’s Law Dictionary, 10th ed. 2014).
Respondent. Respondent refers to an individual who has been reported to be the perpetrator of conduct that could constitute sexual harassment.
Sexual Assault. “性侵犯”是指在联邦调查局统一犯罪报告系统中被归类为暴力或非暴力性犯罪的犯罪行为, as defined in 20 U.S.C. 1092(f)(6)(A)(v).
CRIME DEFINITIONS FROM THE NATIONAL INCIDENT-BASED REPORTING SYSTEM (NIBRS) USER MANUAL FROM THE FBI’S UCR PROGRAM
Any sexual act directed against another person, 没有得到受害者的同意, 包括受害者没有能力给予同意的情况.
Stalking. The term “stalking” means engaging in a course of conduct directed at a specific person that would cause a reasonable person to— (A) fear for his or her safety or the safety of others; or (B)suffer substantial emotional distress. [34 USC 12291(a) (30)]
Student. The term student means any person pursuing academic studies at the University; this includes: (a) a person not currently enrolled but who was enrolled in the fall, spring, or summer terms preceding the alleged violation; (b) a person who, 虽然目前没有注册, was previously enrolled at Thomas University and who is reasonably anticipated to seek enrollment at a future date; (c) a person who has applied to or been accepted for admission to Thomas University and has accepted an offer of admission or may reasonably be expected to enroll; or (d) a person enrolled in a Thomas University program on a credit or non-credit basis.
大学鼓励经历过他们认为可能构成性骚扰的个人与某人谈谈所发生的事情，以便提供支持, and the University can respond appropriately. 与大学有关的不同个人在这方面有不同的保密能力.
本政策旨在使个人了解他们可以使用的各种报告和保密披露选项，以便他们能够在事件发生时做出明智的选择. 大学鼓励个人与这些群体中的一个或多个群体中的人交谈. The options include:
Privileged and Confidential Communications
Professional, licensed counselors and pastoral counselors who provide mental-health counseling to members of the school community (and including those who act in that role under the supervision of a licensed counselor) are not required to report any information about an incident to the Title IX Coordinator without a Complainant’s permission. 以下是这些在校学生的全球十大赌博靠谱的平台:
While these professional and non-professional counselors and advocates may maintain a Complainant’s confidentiality vis-à-vis the University, 根据州法律，他们可能有报告或其他义务, such as mandatory reporting to law enforcement in case of minors; imminent harm to self or others; requirement to testify if subpoenaed in a criminal case.
If the University determines that the Respondent poses a serious and immediate threat to the University community, the Vice President of Student Life may be called upon to issue a timely warning to the community. Any such warning should not include any information that identifies the Complainant.
如果个人向负责任的员工披露事件，但希望保密或要求不对特定事件进行调查或采取纪律处分, 负责员工必须向第九条协调员披露. 第九条协调员(或副协调员)将与投诉人联系，并确定投诉人是否希望继续进行, 简单要求支持性措施, 或者想要提起刑事指控. 协调员(或副协调员)还将评估大学面临的风险，并将这一请求与大学提供安全保障的义务进行权衡, 为所有网上赌博网站十大排行社区成员提供非歧视的环境, 包括申报个人.
Although rare, there are times when the University may not be able to honor an individual’s request in order to provide a safe, 为所有网上赌博网站十大排行社区成员提供非歧视的环境.
克里斯·莱昂斯，人力资源总监 & Title IX协调员(229-221-9154) email@example.com
When weighing an individual’s request for confidentiality or that no investigation or discipline be pursued, 第九条协调员将考虑一系列因素, including the following:
The presence of one or more of these factors could lead the University to investigate and, if appropriate, pursue disciplinary action. 如果这些因素都不存在, the University will likely respect the Complainant’s request for confidentiality.
If the University determines that it cannot maintain a Complainant’s confidentiality, the University will inform the Complainant prior to starting an investigation and will, to the extent possible, only share information with people responsible for handling the University’s response.
大学将时刻关注投诉人的健康状况，并将采取持续措施保护投诉人免受报复或伤害，并与投诉人合作制定安全计划. Retaliation against the reporting individual, whether by students or University employees, will not be tolerated. The University will provide supportive measures as described in Section VI of this policy.
Because the University is under a continuing obligation to address the issue of sexual harassment and sexual violence campus-wide, 性骚扰和性暴力的报告(包括未指明身份的报告)也将促使大学考虑采取更广泛的补救行动，例如加强监测, supervision or security at locations where the reported sexual violence occurred; increasing education and prevention efforts, including to targeted population groups; conducting climate assessments/victimization surveys; and/or revisiting its policies and practices.
If the University determines that it can respect a Complainant’s request for confidentiality, 大学也会在必要时立即采取行动保护和协助投诉人.
Chris Lyons: Title IX Coordinator; 229-221-9154, firstname.lastname@example.org
Thomas University’s Title IX Coordinator oversees University compliance regarding all Title IX related matters, 包括调查投诉. 职责包括但不限于以下内容:
Bob Bohman: Deputy Title IX Coordinator; 229-421-2005, email@example.com
Thomas University’s Deputy Coordinator are trained to receive initial intake and, 如果由第九条协调员指定, investigate complaints. 副协调员的职责包括:
All University employees who do not have legally protected confidentiality are considered Responsible Employees.
Official with Authority
权威官员是指有权代表学院采取纠正措施的任何学院官员(第106条).30). Thomas University has designated the following positions as Officials with Authority:
Responsible Employee means any employee with the obligation to report sexual harassment or the responsibility to inform a student how to report sexual harassment. The College requires that all Responsible Employees share any report of misconduct with the Title IX Coordinator. 负责任的员工是:
A responsible employee, 排除机密资源, must report to the Title IX Coordinator all relevant details about the alleged sexual harassment or sexual violence shared by the individual and that the University will need to determine what happened – including the names of the victim and alleged perpetrator(s), any witnesses, and any other relevant facts, including the date, time and specific location of the alleged incident.
All University employees who do not have legally protected confidentiality are considered Responsible Employees.
大学强烈鼓励所有个人在发生性暴力事件后立即向医疗提供者和/或执法部门寻求援助. This is the best option to ensure preservation of evidence and to begin a timely investigative and remedial response.
大学还强烈鼓励所有个人或第三方证人向大学和当地执法部门报告任何事件, although neither is required. These reporting options are not mutually exclusive. 内部报告和刑事报告可以同时进行.
为了使这个过程开始，大学必须有实际的知识. Actual knowledge means notice of sexual harassment or allegations of sexual harassment to the University’s Title IX Coordinator or any University official who has authority to institute corrective measures on behalf of the recipient. Making a report means telling the Title IX Coordinator or Title IX Deputy Coordinator what happened—in person, by telephone, in writing, or by email. But, ultimately there must be a formal writing.
At the time a report is made, 投诉人不必要求采取任何特定的行动, 投诉人也不需要知道如何标注所发生的事情. Choosing to make a report, and deciding how to proceed after making the report, 这个过程会随着时间的推移而展开吗. 大学提供支持，以帮助投诉人做出这些重要决定，并将尊重投诉人在决定如何尽可能进行的自主权. In this process, 大学会平衡投诉人的利益，并为大学社区的所有成员提供一个安全和非歧视的环境.
大学将以公平和公正的方式调查和解决所有全球十大赌博靠谱的平台被禁止行为的正式投诉. The Parties will be treated with dignity and respect. In response to all reports of Prohibited Conduct, the University will make an immediate assessment of any risk of harm to the Parties, or the broader campus community and will take steps necessary to address those risks. 这些步骤可能包括支持性措施和/或被投诉人的紧急搬迁或行政许可，以确保投诉人和校园社区的安全.
投诉人有权通知或拒绝通知执法部门. The University strongly encourages all individuals to seek assistance from law enforcement immediately after an incident of sexual misconduct. The University will help any Thomas University community member to get to a safe place and will arrange transportation to the hospital, 与执法部门协调, 以及有关校内和校外资源和解决方案的信息.
Emergency Assistance: 911
Thomasville Police Dept. 229-227-3249
Campus Security (Securitas): Observed and Report Only
If you do not wish to make a report to the police, 我们仍然鼓励您寻求专业的医疗建议.
Archbold Student & 员工援助计划229-228-2210, 免费电话1-877-327-2724或24小时服务热线1-800-238-8661或at www.archold.org
Halcyon Home, Inc.家庭暴力/性暴力庇护所:600 E. 克莱街，托马斯维尔，GA 31792. (229-226-5096). Services are available to respond to allegations of a domestic violence upon male victims. 这些对成年男性受害者的支持不包括居住. 住宅只供妇女使用.
全国家庭暴力热线:1-800-799-7233 (SAFE). Rape Crisis Center in Thomas County: (866) 577-3600.
DHR Protective Services (child/disabled adult); (866-552-4464. Provide individual investigation of all allegations and present if necessary to the court for action as recommend by investigators.
Campus Reporting Options
学生副总裁- Bob Bohman - Magnolia校区229-421-2005; firstname.lastname@example.org
Director of Human Resources – Chris Lyons- Forbes Building – Main Campus 229-221-9154; email@example.com
VP of Academic Affairs – Dr. John Meis – Forbes Building – Main Campus; firstname.lastname@example.org
大学保留豁免吸毒的权利, alcohol, or other violations of the Social Code for parties reporting allegations under this Policy (i.e., 如果事故与酒精有关, 这样，提交报告的一方就不会被指控酗酒). Decisions regarding amnesty under the Policy will be made by the Title IX Coordinator.
Cases of sexual violence may also be reported to the Thomasville Police Department; the University’s Title IX Coordinator can assist individuals with contacting the Police Department. 如果事件是犯罪性质的, the University may be mandated to share certain information with law enforcement.
虽然学校鼓励受害者和别人谈谈, 大学为匿名报告提供了另一种选择. 校园行为报告可以直接提交给第九条协调员，地址是: 229-221-9154, is a confidential, 独立的电话服务，为所有大学社区成员提供简单和匿名的方式来报告任何事件.
收到正式投诉后, 大学将提供合理和适当的支持性措施，旨在消除任何现有的敌对环境并保护所有有关各方. 大学将尽合理努力与各方沟通，确保一切安全, 情绪和身体健康问题正在得到解决. Supportive measures may be implemented regardless of whether formal disciplinary action is sought by the Complainant or the University, 无论犯罪是否向当地执法部门报告. 支持性措施是非纪律性的, 适当提供的服务, as reasonably available, 在提交正式投诉之前或之后，或在没有提交正式投诉的情况下，不向投诉人或被投诉人收取费用或收费. 这些支持措施旨在恢复或保持平等的大学全球十大赌博靠谱的平台项目或活动的机会，而不会给投诉人和被投诉人造成不合理的负担, including measures designed to protect the safety of all Parties or the University’s educational environment, or deter sexual harassment.
Supportive measures may include no- contact directives, 上课或工作时间表的变化, changes in University-owned living arrangements, 或大学认为适当的其他支援措施. Likewise, 学校可能会与报到的学生合作，为其提供校内咨询服务, provide information regarding off-campus services, 加强安全监控, additional academic support or even withdrawal from class (or classes) without penalty. 对员工的支持措施可能包括改变工作时间表, relocating offices, provide information regarding off-campus services, 加强安全监控, 或大学认为适当的其他支援措施.
大学将在切实可行的范围内维护本政策规定的任何支持措施的隐私，并将及时处理任何违反支持措施的行为. 鼓励所有个人报告对另一个人未能遵守支持措施所施加的任何限制的担忧. The University will take immediate and responsive action to enforce a previously implemented restriction if such restriction was violated.
本政策不妨碍学校在紧急情况下将答辩人从学校的全球十大赌博靠谱的平台计划或活动中除名, provided that the University undertakes an individualized safety and risk analysis, 确定因性骚扰指控而对任何学生或其他个人的身体健康或安全造成的直接威胁是开除的正当理由, 并向被投诉人发出通知，并提供在搬迁后立即对决定提出质疑的机会. This provision may not be construed to modify any rights under the Individuals with Disabilities Education Act, Section 504 of the Rehabilitation Act of 1973, 或者《美国残疾人法案.
网上赌博网站十大排行致力于防止性骚扰. 为此目的，本政策和这些程序将刊登在适当的大学出版物上. In addition, educational programs will be conducted annually by the University to (1) inform students, faculty, staff and administration about identifying sexual harassment and the problems it causes; (2) advise members of the University community about their rights and responsibilities under this Policy; (3) train personnel in the administration of this Policy. 性行为不端政策和程序将发给所有新入学的学生和工作人员.
第九条小组(协调员和/或副手)将使用本节中的程序协调解决性行为不端政策中定义的所有禁止行为指控. Prohibited Conduct (e.g., discrimination, harassment, retaliation) based on protected status other than sex (e.g., race, color, age, disability, 其他受联邦或州法律保护的分类)是其他大学政策所禁止的. 如有此类投诉, 大学将确定, based upon the allegation, 适当的办公室协调解决报告.
所有调查都将及时、公正地进行. The Parties will be informed of the projected timeline for conclusion of the process. 可能会有进程的暂时延迟和有限的时间框架的延长. The Parties will be provided written notice of the delay and reasons for such delay.
如果在正式投诉中指称的行为即使被证明不构成本政策所定义的性骚扰, 没有发生在大学的全球十大赌博靠谱的平台计划或活动, or did not occur against a person in the United States, then the University must dismiss the Formal Complaint with regard to that conduct for purposes of sexual harassment under this Policy. However, such a dismissal does not preclude action under another provision of the University’s Student or Employee Code.
大学可以驳回正式投诉或其中的任何指控, if at any time during the investigation or hearing: A Complainant notifies the Title IX Coordinator in writing that the Complainant would like to withdraw the formal complaint or any allegations therein; the Respondent is no longer enrolled or employed by the University; or specific circumstances prevent the University from gathering evidence sufficient to reach a determination as to the Formal Complaint or allegations therein.
大学可能会合并针对多名被投诉人的性骚扰指控的正式投诉, 或由一名以上投诉人向一名或多名被投诉人投诉, 或一方针对另一方, where the allegations of sexual harassment arise out of the same facts or circumstances.
有或没有正式投诉, the Title IX Coordinator must promptly contact the Complainant to discuss the availability of Supportive Measures, 考虑投诉人对支持性措施的意愿, 并向投诉人解释提出正式投诉的程序.
收到正式投诉后, the Title IX Team will conduct an Intake Meeting with the Complainant as soon as possible. At that meeting, 协调员或副协调员将讨论下列主题, as appropriate:
At the Intake Meeting, the Coordinator or Deputy Coordinator will provide the Complainant with the above-listed information in writing. 如果最初的接收会议由副协调员主持, 会议报告将提交协调员审议. As described in the Sexual Misconduct Policy, 投诉人有权要求第九条办公室不要与被投诉人共享投诉人的姓名(或其他可识别信息), 或者第九条办公室没有对该报告采取正式行动.
如果投诉人提出这样的要求, 协调员将平衡这一要求与为所有大学社区成员提供安全和非歧视环境的双重义务, and to remain true to principles of fundamental fairness that require the University to provide the Respondent with notice of the allegations and an opportunity to respond before action is taken against the Respondent.
协调人应该决定吗, 回应投诉人的要求, 大学可以履行其对投诉人的义务, 大学社区成员, 和被投诉人无需通过本协议所述的程序, the Coordinator has the discretion to do so.
没有上述保密要求, the Coordinator or Deputy Coordinator will ask the Complainant questions to get a basic understanding of the reported Prohibited Conduct. The interview will include, but is not limited to, questions to understand the key facts upon which the Complainant bases the report (i.e.(谁，什么，在哪里，什么时候)适当地评估如何进行. 在吸纳会议结束时, 如果当事人想提出正式投诉, 协调员和副协调员将决定:
第九条协调员或副协调员将选择一名训练有素的内部或外部调查员或两人调查小组进行合理的, impartial, 及迅速调查投诉(“调查”). 协调员将根据几个因素选择一名调查员, 包括有关各方, 投诉的复杂性, the need to avoid any potential conflict of interest, and who may best conduct a fair and equitable investigation for all Parties involved. 协调员将通知投诉人和被投诉人, in writing, of the name of the designated Investigator(s). The Complainant will have 2 business days to object to the Investigator’s selection on the basis of bias or conflict of interest. 如投诉人或被投诉人反对, 协调人将评估反对意见是否有根据. The Coordinator will remove and replace any Investigator the Coordinator finds to have a bias or conflict of interest against either party.
The Complainant and the Respondent are each permitted to select an Advisor to accompany his/her during any investigative meeting, pre-hearing conference and/or at any time following the filing of a formal complaint. The Advisor may be a mentor, family member, friend, 律师或任何其他支持者，只要他们不以任何方式参与决议过程, 比如作为证人. 他们的职责是支持投诉人或被投诉人, as such, are not permitted to speak in investigative meetings. 然而，在现场听证会期间，法律顾问被允许交叉询问当事人和证人. The University cannot guarantee equal advisory rights, 也就是说，如果一方选择了律师作为顾问, but the other does not, 或者请不起律师, the University is not obligated to provide one.
被投诉人和投诉人都有权选择一名顾问. It is the responsibility of the Complainant and Respondent to communicate with the Advisor regarding allegations, times and dates of meetings, hearings, outcomes and any other information regarding the case. The Investigators, Title IX Coordinator and Deputy Coordinator will not discuss the case with any Advisor. The Advisor may:
在与被告会面之前, the University will provide written notice to the Respondent of the allegations of sexual harassment including sufficient details known at the time and with sufficient time to prepare a response before any initial interview. 此外，必须以书面形式向答辩人提供以下资料:
调查员将与双方及相关证人面谈，并收集双方及任何已确认的证人提供的书面证据. 调查员将为每次访谈准备一份摘要(“访谈摘要”)。. 大学不限制投诉人或被投诉人讨论正在调查的指控或收集和出示相关证据的能力.
根据初步调查的结果, the Title IX Coordinator, 副协调员将决定并书面通知投诉人，大学是否应按照以下准则进行正式或非正式解决:
If the Coordinator determines that it is appropriate, 双方可选择通过非正式决议解决投诉. Informal Resolution must be mutually agreed upon, in writing, by both parties in case. 此外，除非提交正式的书面投诉，否则非正式解决程序不能开始. 非正式决议过程可能会推荐以下类型的结果, 在适当情况下:促进双方达成协议, separating the Parties, referring the Parties to counseling programs, conducting targeted educational and training programs, and mediation.
进行非正式决议, the University must provide the Parties with written notice disclosing the allegations, 非正式解决程序的要求，包括双方可能因同一指控而无法恢复正式解决程序的情况. 不得要求任何一方作为登记或继续登记的条件, 或者就业，或者继续就业, 或享有任何其他权利, to waive their right to an investigation and adjudication of a Formal Complaint.
如果参与非正式解决程序的各方未能就被指控的行为达成双方同意的结果, 该指控将通过正式调查程序得到解决. In that event, the Title IX Coordinator will so notify the Parties in writing and will describe next steps and time frames for the Formal Resolution.
通过非正式解决程序达成的协议应在三(3)个工作日后成为最终协议，在未发现新的重要信息或其他类似情况下不得上诉, in which case a new investigation may be initiated.
如果协调员确定投诉人的报告必须通过正式解决程序进行, 协调员将尽一切努力通知双方, in writing, 在初步调查后尽快作出决定. 协调员给被投诉人的书面通知将陈述足以告知被投诉人指控性质的事实, including, specifically:
投诉通知应附有要求在3个工作日内与第九条协调员或副协调员会面的请求. 如果被投诉人未回应会议请求或无法在3个工作日内会面, 协调员应以书面形式提供下列信息:
The Investigator will continue the investigation once the 3 business days has expired, 或者如果双方都作出回应，时间会更早. The Investigator, 与协调员协商, will establish an expected, reasonable timeframe for the Formal Investigation process and notify the Parties of any delays.
调查员将审查初步调查的文件，并准备一份初步报告. The Preliminary Report is a written summary of the evidence gathered in the course of the Preliminary Investigation. 该证据将包括有罪证据和无罪证据. The burden of gathering evidence sufficient to reach a determination regarding responsibility rests on the University and not on the Parties. The Investigator will state specific factual findings in the Preliminary Report (e.g.、“投诉人无行为能力”或“被投诉人认为投诉人并非无行为能力”). The standard for determining each factual finding is the “preponderance of the evidence,” (i.e.(事实的发现很可能是正确的). The Investigator will not state ultimate findings as to whether the Respondent has, or has not, violated one or more of the University’s policies. The Investigator will attach as exhibits to the Preliminary Report all Interview Summaries and any documentary evidence gathered and relied upon in the Preliminary Investigation that is directly related to the allegations in the Formal Complaint, 包括大学在确定责任时不打算依赖的任何证据，以及从一方或其他来源获得的任何有罪或无罪的证据. 大学无法进入, consider, disclose, 或以其他方式使用由医生制作或保存的缔约方记录, psychiatrist, psychologist, or other recognized professional or paraprofessional acting in the professional’s or paraprofessional’s capacity, 或者在这方面提供帮助, and which are made and maintained in connection with the provision of treatment to the Party, unless the University obtains that Party’s voluntary, 书面同意本证据. When the Investigator determines that the Preliminary Investigation is complete, 调查员将向协调员提交初步报告. The Coordinator may require the Investigator to conduct additional investigation; if so, 调查员将按照以下程序进行额外调查:
调查员可根据初步调查期间收集的证词和书面证据，对双方和证人进行后续访谈. 各方和证人可以预料到这一点, 在这些后续访谈中, 调查员将寻求对具体指控或证据的回应. 在某种程度上额外的材料, 在反驳事实收集过程中确定证人或证据, the Investigator will conduct additional interviews and gather additional evidence. Rebuttal Fact-Gathering may be repeated as necessary to ensure a complete gathering of evidence.
一旦协调员同意调查结束, 协调员将向各方提供初步报告供其审查, as soon as possible after receipt of the Preliminary Report from the Investigator. 无论是投诉人还是被投诉人(或其顾问), 包括但不限于家庭成员和/或法律顾问)可以抄送, remove, photograph, print, image, videotape, record, 或以任何其他方式复制或删除所提供的信息.
The Parties may respond to the Preliminary Report; the Parties will submit any response within 10 calendar days of being notified of their opportunity to review the report. 双方可采用以下一种或两种方式作出回应:
如果双方均未要求进一步调查, the Investigator will prepare the Final Report. 如果任何一方(或双方)要求进行额外调查, the Investigator will review the request(s) 与协调员协商. 如果协调员确定该请求将有助于调查员完成调查，则调查员将进行所要求的额外调查.
If the Investigator conducts additional investigation, the Investigator will prepare an Addendum to the Preliminary Report (“Addendum”). 调查员将向协调员提交附录. The Coordinator may require the Investigator to conduct additional investigation before the Addendum is complete. 一旦协调员同意增编完成, 协调员将向双方提供增编.
Once the investigation is complete, the Investigator will prepare a Final Report. The Final Report, 如与初步报告不同, 会否附上初步调查的证明及文件证据作为证物, the Preliminary Report, the Addendum (if applicable), 以及双方在正式决议程序中的所有答复. 一旦调查员对最终报告的完成感到满意, 调查员将向协调员提交最终报告. 协调员将向双方及其顾问发送, if any, 最后报告的电子版或硬拷贝, 供他们审阅和回应.
不早于发送最终报告后10个日历日, 协调员将分别与投诉人和被投诉人会面. 在会议上，协调员将通报协调员全球十大赌博靠谱的平台调查结果和制裁(如果有的话)的决定。. 证明的标准将是证据的优势. 如果任一方对调查结果和/或制裁没有异议，则案件结束. 各方将有3个工作日的时间向第九条协调员提交全球十大赌博靠谱的平台调查结果和/或制裁的异议，并要求就此事举行现场听证会. 如果在3个工作日内没有书面异议, 调查结果和/或制裁是最终的.
Hearing (Hearing Panel)
如果任何一方不希望在听证小组作出裁决之前参加非正式决议, 协调员将在会议后不少于10(十个)个工作日内安排一次听证会，与协调员讨论调查结果. (this is the continuation of what was inserted above – making it clear that the Parties are not waiving their right to a Live Hearing. So, might want to do a better job than I in weaving the above language into the process and then going on to the hearing process below.
协调员将确定听证会的日期和时间, 指定由三(3)名训练有素的听证小组成员组成的听证小组，并通知双方听证日期和传唤证人的选择. 三(3)名专家小组成员将在小组中任职，并最终以多数意见决定是否, by the preponderance of the evidence the Respondent is responsible for the alleged Sexual Misconduct Policy violation. 第三名小组成员将担任小组主席，并负责维持小组聆讯过程中的秩序.
听证会将被录音. The hearing will be live, but, may be conducted with all parties physically in the same geographical location or, 根据大学的判断或任何一方的要求, 任何或所有当事人均可虚拟出席现场听证会, with sufficient technology to enable participants to simultaneously see and hear each other.
听证会不会作为法庭程序进行. 当事各方有权提出其开幕词和结束语，并提出其事实立场，小组有权询问当事各方和证人. However, the Parties may not cross-examine each other. 双方顾问有权对另一方和所有证人进行盘问，并提出所有相关问题和后续问题, 包括那些具有挑战性的可信性. Only relevant cross-examination and other questions may be asked of a party or witness. Before a Complainant, Respondent, 或者证人回答盘问或其他问题, 聆讯小组主席必须首先决定该问题是否相关，并解释任何排除该问题的决定是否不相关. 如果一方当事人没有顾问出席现场听证会, 大学将免费向该方提供, 大学选择的顾问, who may be, but is not required to be, an attorney, to conduct cross-examination on behalf of that party. Questions and evidence about the Complainant’s sexual predisposition or prior sexual behavior are not relevant, 除非提供有关投诉人先前性行为的问题和证据，以证明投诉人所指控的行为不是被投诉人所为, 或者，如果问题和证据涉及投诉人先前对被投诉人的性行为的具体事件，并提供证明同意.
如果一方当事人或证人在现场听证会上不接受交叉询问, the Hearing Panel must not rely on any statement of that Party or witness in reaching a determination regarding responsibility; provided, however, that the hearing panel cannot draw an inference about the determination regarding responsibility based solely on a Party’s or witness’s absence from the live hearing or refusal to answer cross-examination or other questions.
Hearing Panel Determination
听证小组需要向第九条协调员提交书面决定, 谁将分别与被投诉人和投诉人会面，递交裁决书. 书面裁定必须包括:(a)查明可能构成性骚扰的指控 , (b) A description of the procedural steps taken from the receipt of the Formal Complaint through the determination, including any notifications to the parties, 对当事人和证人的采访, site visits, 收集其他证据的方法, and hearings held, (c) Findings of fact supporting the determination, (d) A statement of, and rationale for, 每项指控的结果, including a determination regarding responsibility, 大学对答辩人施加的纪律处分, 以及大学是否会向投诉人提供旨在恢复或保持参与大学全球十大赌博靠谱的平台项目或活动的平等机会的补救措施 , (e)大学上诉程序.
Possible sanctions which may be assigned after a finding of Responsibility are those articulated in the Thomas University Student Handbook. 本清单并非详尽无遗，并可因应个别个案的具体情况而作出修订:
咨询-委员会可以要求学生通过Archbold咨询与(SAP)学生援助计划进行指定数量的咨询会议，包括以下问题, but not limited to, anger management, substance abuse, 以及减轻个人情况.
Appeal (Appeal Officer)
双方均可对听证小组的裁决提出上诉. If the Respondent or the Complainant chooses to appeal either the Sanctions or the hearing panel’s decision, 他们可以在听证会报告发送给各方之日起3个工作日内向第九条协调员提交书面上诉声明. 第九条协调员将移交给担任申诉官的学术事务副总裁. 上诉的三个理由是:
上诉陈述必须指明上诉的理由. Note that an appeal is not a re-hearing of the case.
如上诉主任认为上诉理由有充分根据, 申诉干事将把案件退还给协调员. When a case is returned to the Coordinator, the Coordinator may decide to dismiss the case (e.g., based on insufficient information to believe that a policy violation may have occurred), 将案件送原听证小组复议, 将案件以相同或不同的指控送交新的听证小组, 和/或(重新)执行纪律处分程序的任何方面. A different decision (i.e.(责任和/或制裁的决定)可能随后产生. 如上诉主任认为上诉没有根据, 听证小组的决定仍然有效.